{"id":113,"date":"2020-12-22T08:20:12","date_gmt":"2020-12-22T11:20:12","guid":{"rendered":"https:\/\/estudobiblico.org\/ga\/?p=113"},"modified":"2020-12-22T08:20:12","modified_gmt":"2020-12-22T11:20:12","slug":"an-bhean-canaanite","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/estudosbiblicos.org\/ga\/2020\/12\/22\/an-bhean-canaanite\/","title":{"rendered":"An bhean Canaanite"},"content":{"rendered":"<p>Rinne an slua iarracht \u00cdosa a chloch mar gheall ar a chuid focal agus n\u00ed mar gheall ar na m\u00edor\u00failt\u00ed a rinne s\u00e9.<\/p>\n<hr \/>\n<h2 style=\"text-align: center\"><span style=\"text-decoration: underline\">An bhean Canaanite<\/span><\/h2>\n<p><strong>\u201cThaispe\u00e1in m\u00e9 go leor dea-oibreacha duit \u00f3 m\u2019Athair; c\u00e9n ceann de na saothair seo a chloch t\u00fa orm? D\u2019fhreagair na Gi\u00fadaigh agus d\u00fairt siad leis, N\u00ed chlochimid th\u00fa as aon dea-obair, ach as blasphemy; mar gheall gur fear th\u00fa, is Dia th\u00fa f\u00e9in \u201d(<\/strong>Eoin 10:32 -33).<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><em>\u201cAgus nuair a d\u2019imigh \u00cdosa ansin, chuaigh s\u00e9 go codanna Th\u00edre agus Sh\u00ed\u00f3n. Agus, f\u00e9uch, ghlaodh bean Canaanach, a d\u2019fh\u00e1g na timpeallachta\u00ed sin, ag r\u00e1, A Thiarna, a Mhic Dh\u00e1iv\u00ed, d\u00e9an tr\u00f3caire ormsa, go bhfuil m\u2019in\u00edon \u00e1 diabhal go dona. Ach n\u00edor fhreagair s\u00e9 focal. Agus a dheisceabail, ag teacht chuige, impigh air, ag r\u00e1, Sl\u00e1n a fh\u00e1g\u00e1il, a bh\u00ed ag b\u00e9ic\u00edl in\u00e1r ndiaidh. Agus d\u2019fhreagair s\u00e9 agus d\u00fairt s\u00e9, N\u00edor seoladh mise ach chuig caoirigh chaillte theach Iosrael. Ansin th\u00e1inig s\u00ed agus rinne s\u00ed adhradh d\u00f3, ag r\u00e1, A Thiarna, cuidigh liom! Ach d\u2019fhreagair s\u00e9 agus d\u00fairt: N\u00ed maith ar\u00e1n na bp\u00e1ist\u00ed a th\u00f3g\u00e1il agus \u00e9 a chaitheamh chuig na coile\u00e1in. Agus d\u00fairt s\u00ed, Sea, a Thiarna, ach itheann na madra\u00ed freisin na bl\u00fair\u00edn\u00ed a thagann \u00f3 th\u00e1bla a m\u00e1istr\u00ed. Ansin d\u2019fhreagair \u00cdosa agus d\u00fairt s\u00e9 l\u00e9i: A bhean is m\u00f3r do chreideamh! Lig \u00e9 a dh\u00e9anamh duitse mar is mian leat. \u00d3n uair sin go maith rinneadh a hin\u00edon go maith\u201d <\/em>(Mt 15:21 -28).<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><span style=\"text-decoration: underline\">Creidmheach eachtrach<\/span><\/h2>\n<p>Tar \u00e9is d\u00f3 na Fairis\u00ednigh a mhasl\u00fa as smaoineamh go raibh freastal ar Dhia comhionann le traidisi\u00fain na bhfear a lean\u00faint (Marcas 7: 24-30), chuaigh \u00cdosa agus a dheisceabail go tailte Th\u00edre agus Sh\u00ed\u00f3n.<\/p>\n<p>D\u00e9anann a soisc\u00e9ala\u00ed Lucas soil\u00e9ir go ndeachaigh \u00cdosa isteach i dteach i dtailte eachtracha agus n\u00e1r theastaigh uaidh go mbeadh a fhios acu go raibh s\u00e9 ann, \u00e1fach, n\u00e1rbh fh\u00e9idir \u00e9 a cheilt. Thosaigh bean Ghr\u00e9agach, Syro-Phoenician fola, a raibh in\u00edon aici le spiorad neamhghlan, nuair a chuala s\u00ed faoi \u00cdosa, ag imp\u00ed uirthi an spiorad a chuir cr\u00e1ite uirthi \u00f3na hin\u00edon a dh\u00edbirt.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><strong>\u201cMaidir le bean, a raibh spiorad neamhghlan ag a hin\u00edon, ag \u00e9isteacht leis, chuaigh s\u00ed agus chaith s\u00ed a cosa\u201d<\/strong> (Mk 7:25).<\/p>\n<p>Chuir a soisc\u00e9ala\u00ed Matthew s\u00edos gur fh\u00e1g and bhean a chomharsanacht agus thosaigh s\u00ed ag caoineadh ag r\u00e1:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\">\u2013<strong> A Thiarna, a Mhic Dh\u00e1iv\u00ed, d\u00e9an tr\u00f3caire ormsa, go bhfuil m\u2019in\u00edon demonized go trua! <\/strong>Ach, in ainneoin na bpl\u00e9ad\u00e1lacha, n\u00edor chos\u00fail gur chuala \u00cdosa \u00ed.<\/p>\n<p>Murab ionann agus go leor eile a chuala faoi \u00cdosa, dhearbhaigh bean Chan\u00e1n\u00e1n f\u00edrinne uath\u00fail:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\">&#8211; <strong>&#8216;A Thiarna, a Mhic Dh\u00e1iv\u00ed, d\u00e9an tr\u00f3caire orm &#8230;&#8217;.<\/strong><\/p>\n<p>N\u00edor ghlaodh an bhean ar dhra\u00edod\u00f3ir, ar bhreoiteacht, ar leigheas\u00f3ir, ar oibr\u00ed m\u00edor\u00failt, ar dhocht\u00fair, srl., Ach ghlaodh s\u00ed ar Mhac Dh\u00e1iv\u00ed. C\u00e9 gur cheistigh clann Iosrael an \u00e9 Cr\u00edost Mac Dh\u00e1iv\u00ed i nd\u00e1ir\u00edre, Mac D\u00e9, ghlaodh bean Chan\u00e1n go l\u00e1nchinnteachta: &#8211; \u2018A Thiarna, a Mhic Dh\u00e1iv\u00ed\u2026\u2019, corrchinnteacht i gcompar\u00e1id le tuairim\u00edochta\u00ed an tslua\u00a0<strong>\u201cAgus bh\u00ed iontas ar an slua ar fad agus d\u00fairt:\u2018Nach \u00e9 seo Mac Dh\u00e1iv\u00ed? \u2019<\/strong> (Mt 12:23).<\/p>\n<p>Gheall Dia sna scriopt\u00fair gur mac Dh\u00e1iv\u00ed a bheadh \u200b\u200bsa Meisias, agus bh\u00ed muintir Iosrael ag tn\u00fath lena theacht. Gheall Dia go dt\u00f3gfadh duine de shliocht Dh\u00e1iv\u00ed, de r\u00e9ir na feola, teach do Dhia agus go mbun\u00f3fa\u00ed r\u00edocht Iosrael os cionn na r\u00edochta\u00ed uile (2 Sam. 7:13, 16). Chuir an tuar ch\u00e9anna in i\u00fal go soil\u00e9ir, \u00e1fach, gur Mac D\u00e9 a bheadh \u200b\u200bsa sliocht seo, \u00f3ir is \u00e9 Dia f\u00e9in a Athair, agus an sliocht a Mhac.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><strong>\u201cIs mise a athair, agus beidh s\u00e9 mar mhac agam; agus m\u00e1 thagann m\u00e9 chun \u00e9ag\u00f3ir, gearrfaidh m\u00e9 pion\u00f3s air le slat fear, agus le str\u00edoca chlann mhac\u201d<\/strong> (2 Sam 7:14).<\/p>\n<p>C\u00e9 gur i dteach Dh\u00e1iv\u00ed a rugadh \u00ed, toisc gur de shliocht Dh\u00e1iv\u00ed \u00ed Muire, dhi\u00faltaigh na scr\u00edobhaithe agus na Fairis\u00ednigh don Meisias. C\u00e9 gur chuir na Scriopt\u00fair in i\u00fal go soil\u00e9ir go raibh Mac ag Dia, n\u00edor chreid siad i gCr\u00edost agus dhi\u00faltaigh siad don fh\u00e9idearthacht go bhfuil Mac ag Dia<strong>\u00a0\u201cC\u00e9 a chuaigh suas chun na bhflaitheas agus a th\u00e1inig anuas? C\u00e9 a dh\u00fan na gaotha i do dhorn? C\u00e9 a cheangail na huisc\u00ed le h\u00e9ada\u00ed? C\u00e9 a bhunaigh foircinn uile an domhain? Cad is ainm duit? Agus c\u00e9n t-ainm at\u00e1 ar do mhac, m\u00e1 t\u00e1 a fhios agat \u00e9? &#8221; <\/strong>(Pr 30: 3).<\/p>\n<p>Ag tabhairt aghaidh ar cheist \u00cdosa:\u00a0<strong>\u201cConas a deir siad gur mac Dh\u00e1iv\u00ed \u00e9 Cr\u00edost?\u201d<\/strong> (L\u00fac 20:41), n\u00ed raibh a lucht c\u00faisithe in ann a fhreagairt c\u00e9n f\u00e1th ar ghlaoigh David a mhac Tiarna go f\u00e1idhteach, m\u00e1s faoi na p\u00e1ist\u00ed at\u00e1 s\u00e9 \u00f3m\u00f3s a thabhairt do na tuismitheoir\u00ed agus n\u00ed na tuismitheoir\u00ed do na leana\u00ed (L\u00fac 20:44), \u00e1fach, cad \u00e9 an bhean eachtrach sin ba leor a chloiste\u00e1il faoi Chr\u00edost chun a thabhairt i gcr\u00edch gur Mac D\u00e9 \u00e9 Cr\u00edost ar a thug D\u00e1iv\u00ed Tiarna.<\/p>\n<p>Anois, c\u00e9 gur eachtrannach \u00ed, chuala an bhean faoi Chr\u00edost, agus mar thoradh ar an bhfaisn\u00e9is a shroich s\u00ed th\u00e1inig s\u00ed ar an gconcl\u00faid gurbh \u00e9 Cr\u00edost an Meisias a gealladh, S\u00edl Dh\u00e1iv\u00ed<strong>\u00a0\u201cF\u00e9ach, t\u00e1 na laethanta ag teacht, a deir an Tiarna, nuair a ard\u00f3idh m\u00e9 Brainse ceart do Dh\u00e1iv\u00ed; agus, le bheith ina r\u00ed, tiocfaidh s\u00e9 i r\u00e9im agus gn\u00edomh\u00f3idh s\u00e9 go ciallmhar, agus cleachtfaidh s\u00e9 breithi\u00fanas agus ceartas sa t\u00edr \u201d(<\/strong>Ier 23: 5).<\/p>\n<p>Mar gheall ar chaoin na mn\u00e1, bh\u00ed triobl\u00f3id ag na deisceabail, agus d\u2019iarr siad ar Chr\u00edost \u00ed a chur ar shi\u00fal. Sin nuair a d\u2019fhreagair \u00cdosa na deisceabail ag r\u00e111 &#8211; N\u00edor seoladh m\u00e9 ach chuig caoirigh chaillte theach Iosrael.<\/p>\n<p>In ainneoin a bheith i dt\u00edr iasachta, chuir \u00cdosa b\u00e9im ar a mhisean\u00a0<strong>\u201cTh\u00e1inig s\u00e9 ar a shon f\u00e9in, agus n\u00ed bhfuair a chuid f\u00e9in \u00e9\u201d<\/strong> (Eoin 1:11); <strong>\u201cBh\u00ed caoirigh chaillte ag mo mhuintir, rinne a n-aoir\u00ed m\u00edcheart iad, chuig na sl\u00e9ibhte a ndearna siad iad a atreor\u00fa; \u00f3 chnoc go cnoc a shi\u00fail siad, rinne siad dearmad ar a n-\u00e1it sc\u00edthe\u201d<\/strong> (Ier 50: 6).<\/p>\n<p>De r\u00e9ir mar a rinne muintir Iosrael dearmad ar \u2018\u00e1it a gcuid eile\u2019, chuir Dia a Mac, a rugadh de bhean, chun iad a fh\u00f3gairt:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><strong>\u201cTar chugam, sibhse uile at\u00e1 cr\u00e1ite agus faoi leatrom, agus tabharfaidh m\u00e9 suaimhneas duit\u201d <\/strong>(Mata 11:28);<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><strong>\u201cMaidir lena Mhac, a rugadh de shliocht Dh\u00e1iv\u00ed de r\u00e9ir na feola<\/strong>\u201d (Rom. 1: 3).<\/p>\n<p>Agus \u00e9 ag glaoch ar a mhuintir ag r\u00e1: &#8211; Tar chugam, sibhse uile at\u00e1 tuirseach agus faoi leatrom, aithn\u00edonn \u00cdosa \u00e9 f\u00e9in mar chomhl\u00edonadh an rud a rinne b\u00e9al Ieremiah a thuar.<\/p>\n<p>Dhi\u00faltaigh muintir an Meisias d\u00f3, ach chuaigh bean Chan\u00e1n ar \u00cdosa agus rinne s\u00ed adhradh d\u00f3, ag r\u00e1:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\">&#8211; <strong>A Thiarna, cuidigh liom!<\/strong><\/p>\n<p>D\u00e9anann an soisc\u00e9ala\u00ed Matha soil\u00e9ir go raibh s\u00ed ag adhradh d\u00f3 toisc gur iarr an bhean cabhair ar Chr\u00edost. Mar gheall ar ghlaodh s\u00e9 amach:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\">&#8211; <strong>A Thiarna, cuidigh liom!<\/strong> Ba \u00e9 iarratas na mn\u00e1 adhradh a dh\u00e9anamh do Mhac Dh\u00e1iv\u00ed.<\/p>\n<p>Tar \u00e9is di \u00e9isteacht faoi \u00cdosa, chreid an bhean gur Mac Dh\u00e1iv\u00ed a bh\u00ed ann agus, ag an am c\u00e9anna, chreid s\u00ed gur Mac D\u00e9 \u00e9 Cr\u00edost, toisc gur thug s\u00ed adhradh d\u00f3 ag iarraidh cabhrach. D\u00e9anann an soisc\u00e9ala\u00ed soil\u00e9ir gur adhradh \u00e9 an gn\u00edomh a d\u2019iarr ar Chr\u00edost an bronntanas a thabhairt d\u00f3 chun a in\u00edon a shaoradh \u00f3n olc uaf\u00e1sach sin, rud dodh\u00e9anta do na fir.<\/p>\n<p>De r\u00e9ir cos\u00falachta n\u00ed raibh aon \u00e9ifeacht ag adhradh na mn\u00e1, mar a d\u00fairt \u00cdosa: &#8211; <strong>N\u00ed maith ar\u00e1n na leana\u00ed a th\u00f3g\u00e1il agus \u00e9 a chaitheamh chuig na coile\u00e1in.<\/strong> Bh\u00ed freagra Chr\u00edost ar an mbean mar chomhl\u00e1n\u00fa ar fhreagra Chr\u00edost ar na deisceabail.<\/p>\n<p>Tugann taifead an soisc\u00e9ala\u00ed Marc br\u00ed cruinn abairt Chr\u00edost: &#8211; <strong>\u201cB\u00edodh na p\u00e1ist\u00ed s\u00e1sta ar dt\u00fas; toisc nach bhfuil s\u00e9 \u00e1isi\u00fail ar\u00e1n na bp\u00e1ist\u00ed a th\u00f3g\u00e1il agus \u00e9 a chaitheamh chuig na coile\u00e1in\u201d<\/strong> (Marcas 7:27). Bh\u00ed \u00cdosa ag cur b\u00e9ime air go raibh a mhisean ceangailte le teach Iosrael, agus go mbeadh freastal air inchompar\u00e1ide le gn\u00edomh fear teaghlaigh a th\u00f3gann ar\u00e1n \u00f3na chlann agus a thugann do na coile\u00e1in \u00e9.<\/p>\n<p>Is \u00e1bhar iontais \u00e9 freagra na mn\u00e1 Canaanite, mar n\u00edor ghn\u00edomhaigh s\u00ed go taitneamhach i gcompar\u00e1id le madra\u00ed, agus freagra\u00edonn s\u00ed: <strong>\u2013 Sea, a Thiarna, ach itheann coile\u00e1in\u00edn\u00ed freisin na bl\u00fair\u00edn\u00ed a thagann \u00f3 th\u00e1bla a m\u00e1istr\u00ed.<\/strong> Deimhn\u00edonn s\u00ed an m\u00e9id a d\u00fairt \u00cdosa l\u00e9i, \u00e1fach, leagann s\u00ed b\u00e9im nach raibh s\u00ed ag lorg bia d\u00e1 leana\u00ed, ach do na bl\u00fair\u00edn\u00ed a bhaineann leis na coile\u00e1in.<\/p>\n<p>Maidir leis and mbean sin, ba Leor an bruscar \u00f3 th\u00e1bla Mhac Dh\u00e1iv\u00ed chun a fhadhb a r\u00e9iteach. L\u00e9irigh s\u00ed nach raibh s\u00e9 i gceist aici ar\u00e1n a th\u00f3g\u00e1il \u00f3 na p\u00e1ist\u00ed a raibh s\u00e9 de cheart acu a bheith ina rannph\u00e1irtithe ag an mbord, ach ba leor an br\u00fa a thit \u00f3 th\u00e1bla Mhic Dh\u00e1iv\u00ed.<\/p>\n<p>Sin nuair a d\u2019fhreagair \u00cdosa \u00e9:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\">\u2013 <strong>A bhean, is m\u00f3r do chreideamh! Lig \u00e9 a dh\u00e9anamh duitse mar is mian leat.<\/strong> Agus \u00f3n uair sin bh\u00ed in\u00edon na mn\u00e1 sl\u00e1inti\u00fail.<\/p>\n<p>T\u00e1 s\u00e9 t\u00e1bhachtach a thabhairt faoi deara gur freastala\u00edodh ar an mbean Canaanach toisc gur chreid s\u00ed gurbh \u00e9 Cr\u00edost toscaire D\u00e9, Mac Dh\u00e1iv\u00ed, an Tiarna, agus n\u00ed toisc gur bhog \u00cdosa le riocht m\u00e1thair \u00e9ad\u00f3chasach. N\u00ed h\u00e9 \u00e9ad\u00f3chas athair n\u00f3 m\u00e1thair a thugann ar Dhia teacht i gcabhair ar fhir, ar son Chr\u00edost, nuair a l\u00e9ann s\u00e9 na Scriopt\u00fair san fh\u00e1idh \u00cdse\u00e1ia, a deir\u00a0<strong>\u201cT\u00e1 Spiorad an Tiarna ormsa\u2026\u201d,<\/strong> a d\u00fairt s\u00e9: \u201cSa l\u00e1 at\u00e1 inniu ann t\u00e1 an Scriopt\u00far seo comhl\u00edonta i do chluasa\u201d (L\u00fac\u00e1s 4:21), agus chuir s\u00e9 in i\u00fal go soil\u00e9ir gurb \u00e9 muin\u00edn i nDia a ghluaiseann l\u00e1mh D\u00e9, mar bh\u00ed baintreacha gan \u00e1ireamh ann i ng\u00e1tar in Iar\u00fasail\u00e9im, \u00e1fach, cuireadh \u00c9ilias go teach baintr\u00ed eachtraigh. Mar? Mar gheall gur aithin an c\u00f3naitheoir sin i gcathair Sarepta de Sidom gur f\u00e1idh \u00e9 \u00c9ilias, agus in ainneoin a riachtanas, a chuir teorainn leis an \u00e9ad\u00f3chas, l\u00e9irigh s\u00ed a muin\u00edn i nDia tr\u00ed gh\u00e9illeadh do fhocal an f\u00e1idh (L\u00fac\u00e1s 4:25 -26).<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><span style=\"text-decoration: underline\"><strong>Fianaise an Scriopt\u00fair<\/strong><\/span><\/h2>\n<p>Bh\u00ed riachtanais cos\u00fail le riachtanais bhean Canaanite ag go leor a lean Cr\u00edost, \u00e1fach, sheas an mh\u00e1thair sin amach \u00f3n slua agus \u00ed ag aithint dh\u00e1 fh\u00edrinne riachtanacha:<\/p>\n<ol>\n<li>gurbh \u00e9 Cr\u00edost Mac Dh\u00e1iv\u00ed, agus;<\/li>\n<li>Mac D\u00e9, an Tiarna.<\/li>\n<\/ol>\n<p>C\u00e9 gur cuireadh Cr\u00edost chuig caoirigh chaillte theach Iosrael, ag f\u00f3gairt an tsoisc\u00e9il agus ag d\u00e9anamh go leor m\u00edor\u00failt\u00ed, mheas clann Iosrael nach raibh in \u00cdosa Cr\u00edost ach f\u00e1idh eile &#8211; <strong>\u201cRoinnt, Eoin Baiste; daoine eile, Elias; agus daoine eile, Ieremiah, n\u00f3 duine de na f\u00e1ithe\u201d<\/strong> (Mt 16:14).<\/p>\n<p>Toisc n\u00e1r aithin clann Iac\u00f3ib \u00cdosa mar thoscaire D\u00e9, mac an duine, thug Cr\u00edost aitheasc d\u00e1 dheisceabail: &#8211; <strong>\u2018Agus tusa, c\u00e9 a deir t\u00fa gur mise?\u2019.<\/strong> Sin nuair a rinne an t-aspal Peadar an admh\u00e1il iontach (admhaigh) gurb \u00e9 Cr\u00edost Mac an D\u00e9 bheo.<\/p>\n<p>Toisc nach bhf\u00e9adfadh na Gi\u00fadaigh a fheice\u00e1il gurbh \u00e9 Cr\u00edost an Meisias a gealladh, c\u00e9 go raibh na Scriopt\u00fair idir l\u00e1mha acu, f\u00edorfhianaise D\u00e9 faoina Mhac, d\u2019ordaigh \u00cdosa d\u00e1 dheisceabail gan an fh\u00edrinne seo a dhearbh\u00fa do dhuine ar bith.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><strong>\u201cAnsin d\u2019ordaigh s\u00e9 d\u00e1 dheisceabail gan a r\u00e1 le duine ar bith gurbh \u00e9 \u00cdosa Cr\u00edost \u00e9\u201d<\/strong> (Mt 16:20).<\/p>\n<p>C\u00e9n f\u00e1th nach raibh \u00cdosa ag iarraidh ar na deisceabail a dhearbh\u00fa gurbh \u00e9 Cr\u00edost \u00e9?<\/p>\n<p>Toisc go raibh \u00cdosa ag iarraidh ar fhir creidi\u00faint ann de r\u00e9ir na Scriopt\u00far, toisc gurb iadsan a rinne fianaise air. T\u00e1 s\u00e9 seo toisc go gcuireann \u00cdosa in i\u00fal go soil\u00e9ir: n\u00e1r ghlac s\u00e9 le fianaise na bhfear, agus d\u00e1 nd\u00e9anfadh s\u00e9 fianaise air f\u00e9in n\u00ed bheadh \u200b\u200ba fhianaise f\u00edor\u00a0<strong>\u201cM\u00e1 thugaim fianaise orm f\u00e9in, n\u00edl mo fhianaise f\u00edor\u201d<\/strong> (Eoin 5:31), agus go raibh an fhianaise \u00f3n Athair (\u00f3n Scriopt\u00far) f\u00edor agus leordh\u00f3thanach\u00a0<strong>\u201cT\u00e1 duine eile ann a thugann fianaise ormsa, agus t\u00e1 a fhios agam go bhfuil a fhianaise ionam f\u00edor\u201d <\/strong>(Eoin 5:32).<\/p>\n<p>C\u00e9 go dtuigimid go ndearna Eoin Baiste fianaise ar Chr\u00edost, f\u00f3s is fianaise ar an bhf\u00edrinne a fhianaise <strong>&#8211; \u201cChuir t\u00fa teachtair\u00ed chuig Eoin, agus thug s\u00e9 fianaise ar an bhf\u00edrinne\u201d<\/strong> (Eoin 5:33), is \u00e9 sin, go raibh baint dh\u00edreach ag gach a d\u00fairt an Baiste leis na Scriopt\u00fair, toisc nach \u00e9 ach focal D\u00e9 an fh\u00edrinne (Eoin 17:17).<\/p>\n<p>Anois, n\u00edor theastaigh \u00f3 \u00cdosa d\u00e1 dheisceabail a nochtadh gurbh \u00e9 Cr\u00edost \u00e9 toisc nach bhfaigheann s\u00e9 fianaise \u00f3 fhir (Eoin 5:34), sula raibh fianaise n\u00edos m\u00f3 aige, fianaise an Athar, agus caithfidh gach fear a chreidi\u00faint san fhianaise go bhfuil Dia ann taifeadta faoina Mhac sna Scriopt\u00fair\u00a0<strong>\u201cD\u00e9anann t\u00fa cuardach ar na Scriopt\u00fair, toisc go gceapann t\u00fa go bhfuil an bheatha sh\u00edora\u00ed iontu, agus tugann siad fianaise ormsa\u201d <\/strong>(Eoin 5:39).<\/p>\n<p>N\u00ed thagann m\u00edor\u00failt\u00ed as creidi\u00faint i nDia, roimh an bhfianaise a d\u2019fh\u00f3gair na f\u00e1ithe faoin bhf\u00edrinne (Eoin 4:48). N\u00ed teist ar an bhf\u00edrinne \u00e9 \u2018m\u00edor\u00failt\u00ed\u2019 a insint. D\u00e9anann an t-aspal Peadar soil\u00e9ir cad \u00e9 at\u00e1 le feice\u00e1il:\u00a0<strong>\u201cAch fanann briathar an Tiarna go deo. Agus seo \u00e9 an focal a bh\u00ed soisc\u00e9alaithe i measc t\u00fa\u201d<\/strong> (1 Peata. 1:25). Is \u00e9 at\u00e1 i bhfinn\u00e9 n\u00e1 briathar D\u00e9 a labhairt, an m\u00e9id a deir na Scriopt\u00fair a labhairt, ag f\u00f3gairt d\u2019fhir gur Mac D\u00e9 \u00e9 Cr\u00edost.<\/p>\n<p>Sa l\u00e1 at\u00e1 inniu t\u00e1 an bh\u00e9im ag go leor ar dhaoine agus ar mh\u00edor\u00failt\u00ed a rinne siad, ach d\u00e9anann an B\u00edobla soil\u00e9ir nach raibh aireacht na n-aspal bunaithe ar mh\u00edor\u00failt\u00ed, ach go raibh s\u00e9 bunaithe ar an bhfocal. Chuir c\u00e9ad \u00f3r\u00e1id Pheadair \u00e1itritheoir\u00ed Iar\u00fasail\u00e9im faoi fhianaise an Scriopt\u00fair (Gn\u00edomhartha 2:14 -36). Fi\u00fa amh\u00e1in tar \u00e9is do dhuine bacach leigheas ag doras an teampaill, d\u2019aisiompaigh s\u00e9 ar a chuid \u00e9isteoir\u00ed ionas nach gcuirfeadh s\u00e9 iontas ar an gcomhartha m\u00edor\u00failteach (Ac 3:12), agus ansin nocht s\u00e9 fianaise an Scriopt\u00fair (Ac 3:13 -26) .<\/p>\n<p>Nuair a chlo\u00edgh na Gi\u00fadaigh Stephen, bh\u00ed s\u00e9 cos\u00fail le Eoin Baiste, ag fianaise faoin bhf\u00edrinne, is \u00e9 sin, ag nochtadh na fianaise a thug Dia faoina Mhac, ag f\u00f3gairt na Scriopt\u00far don slua feargach (Ac 7:51-53).<\/p>\n<p>D\u00e1 mbeadh Stephen ag comhaireamh comhartha\u00ed m\u00edor\u00failte, n\u00ed chloisf\u00ed go deo \u00e9, toisc go mbaineann di\u00falt\u00fa fir le focal an tsoisc\u00e9il agus n\u00ed maidir le comhartha\u00ed m\u00edor\u00failte (Eoin 6:60). Bh\u00ed an slua ag iarraidh \u00cdosa a chloch mar gheall ar a chuid focal, n\u00ed mar gheall ar na m\u00edor\u00failt\u00ed a rinne s\u00e9.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><strong>\u201cThaispe\u00e1in m\u00e9 go leor dea-oibreacha duit \u00f3 m\u2019Athair; c\u00e9n ceann de na saothair seo a chloch t\u00fa orm? D\u2019fhreagair na Gi\u00fadaigh agus d\u00fairt siad leis, N\u00ed chlochimid th\u00fa as aon dea-obair, ach as blasphemy; mar gheall gur fear th\u00fa, is Dia th\u00fa f\u00e9in\u201d(<\/strong>Eoin 10:32 -33).<\/p>\n<p>Chonaic go leor an mh\u00edor\u00failt a rinne Cr\u00edost don bhean Canaanach, \u00e1fach, n\u00edor admhaigh an slua a lean \u00e9 gurbh \u00e9 \u00cdosa Mac Dh\u00e1iv\u00ed mar a rinne s\u00ed nuair a chuala s\u00ed faoin Briathar s\u00edora\u00ed, focal an Tiarna a fhanfaidh go deo. Tugadh do mhuintir Iosrael na Scriopt\u00fair a chloiste\u00e1il, ach ba ghearr go raibh siad i measc na mn\u00e1 Canaite a thug creidmheas agus a ghlaodh amach ar son Mhic Dh\u00e1iv\u00ed, agus a rinne adhradh d\u00f3.<\/p>\n<p>Lu\u00edonn difre\u00e1lach na mn\u00e1 gur chuala s\u00ed agus gur chreid s\u00ed, agus an slua a lean Cr\u00edost ag f\u00e9achaint ar na m\u00edor\u00failt\u00ed (Mt 11:20 -22), ag scr\u00fad\u00fa na scriopt\u00fair (Eoin 5:39) agus ag teacht i gcr\u00edch tr\u00ed dhearmad nach raibh in \u00cdosa ach F\u00e1idh. Dhi\u00faltaigh siad do Chr\u00edost ionas nach mbeadh aon saol acu (Eoin 5:40).<\/p>\n<p>Sa bhean Canaanach agus sa iliomad Gentiles a chreid, comhl\u00edontar f\u00f3gra \u00cdse\u00e1ia:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><strong>\u201cLorga\u00edodh m\u00e9 uathu si\u00fad n\u00e1r iarr m\u00e9, fuarthas m\u00e9 uathu si\u00fad n\u00e1r lorg m\u00e9; D\u00fairt m\u00e9 le n\u00e1isi\u00fan n\u00e1r ainmn\u00edodh i mo dhiaidh: Seo m\u00e9. Seo mise\u201d(<\/strong>An bhfuil 65: 1).<\/p>\n<p>Anois, t\u00e1 a fhios againn (tagann creideamh tr\u00ed \u00e9isteacht,) agus \u00e9isteacht le briathar D\u00e9, agus ba leor an rud a chuala an bhean a chreidi\u00faint\u00a0<strong>\u201cConas, mar sin, a ghlaonn siad air n\u00e1r chreid iontu? Agus conas a chreidfidh siad ann n\u00e1r chuala siad faoi? agus conas a chloisfidh siad, mura bhfuil aon duine le seanm\u00f3ireacht?\u201d<\/strong> (Rom 10:14). Is beannaithe aon duine a chloiseann agus a chreideann, mar a d\u00fairt \u00cdosa f\u00e9in:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><strong>\u201cD\u00fairt \u00cdosa leis:\u2018 Mar gheall go bhfaca t\u00fa m\u00e9, a Thom\u00e1is, chreid t\u00fa; is beannaithe iad si\u00fad nach bhfaca agus a chreid f\u00f3s \u201d(<\/strong>Eoin 20:29).<\/p>\n<p>Mar a chreid bean Canaanite, chonaic s\u00ed gl\u00f3ir D\u00e9\u00a0<strong>\u201cD\u00fairt \u00cdosa leis,\u2018 Nach nd\u00fairt m\u00e9 leat go bhfeicfidh t\u00fa gl\u00f3ir D\u00e9 m\u00e1 chreideann t\u00fa? &#8216;<\/strong> (Eoin 11:40), murab ionann agus muintir Iosrael a raibh s\u00fail acu an osn\u00e1d\u00fartha a fheice\u00e1il ionas go gcreidfid\u00eds\u00a0<strong>\u201cD\u00fairt siad leis,\u2018 C\u00e9n comhartha, mar sin, a dh\u00e9anann t\u00fa go bhfeicfimid \u00e9 agus go gcreidfimid ionat? Cad at\u00e1 \u00e1 dh\u00e9anamh agat? &#8221; <\/strong>(Jo 6:30).<\/p>\n<p>Anois nochtar gl\u00f3ir D\u00e9 in aghaidh Chr\u00edost, agus n\u00ed in oibr\u00edochta\u00ed m\u00edor\u00failte\u00a0<strong>\u201cMar gheall go s\u00e1ra\u00edonn Dia, a d\u00fairt go lasann solas \u00f3n dorchadas, in\u00e1r gcro\u00ed, chun eolas ghl\u00f3ir D\u00e9 a shoilsi\u00fa, in aghaidh \u00cdosa Cr\u00edost\u201d <\/strong>(2Co 4: 6). Is \u00e9 an rud a sh\u00e1bh\u00e1lann gile aghaidh an Tiarna a cheilt a aghaidh \u00f3 theach chlann Iosrael\u00a0<strong>&#8220;Agus fanfaidh m\u00e9 leis an Tiarna, a cheilt a aghaidh \u00f3 theach Iac\u00f3ib, agus fanfaidh m\u00e9 leis&#8221; <\/strong>(Is 8:17; Salm 80: 3).<\/p>\n<p>Freastala\u00edodh ar an mbean Canaanach toisc gur chreid s\u00ed, n\u00ed toisc gur chuir s\u00ed \u00cdosa in aghaidh an bhalla, n\u00f3 toisc gur chuir s\u00ed dubh air ag r\u00e1: &#8211; Mura bhfreagra\u00edonn t\u00fa m\u00e9, cuimilt m\u00e9 na Scriopt\u00fair. Sular bronnadh scaoileadh a hin\u00edne uirthi, chreid an bhean cheana f\u00e9in, murab ionann agus go leor at\u00e1 ag iarraidh gn\u00edomh m\u00edor\u00failteach a chreidi\u00faint.<\/p>\n<p>Cad a chuala bean Canaanite faoi Chr\u00edost? Anois, m\u00e1 thagann creideamh tr\u00ed \u00e9isteacht, agus tr\u00ed bhriathar D\u00e9 a chloiste\u00e1il. N\u00ed fianaise ar mh\u00edor\u00failt\u00ed an rud a chuala bean Canaanite n\u00e1 gur tionta\u00edodh duine c\u00e1ili\u00fail. M\u00e1 chloiseann t\u00fa go bhfuil m\u00edor\u00failt bainte amach ag duine, n\u00f3 meirge a l\u00e9amh ag r\u00e1 go bhfuil gr\u00e1sta bainte amach aige, n\u00ed admh\u00f3idh duine go hoscailte gurb \u00e9 Cr\u00edost Mac Dh\u00e1iv\u00ed!<\/p>\n<p>Is as na Scriopt\u00fair a thagann an fhianaise a th\u00e1irgeann creideamh, \u00f3ir is teistim\u00e9ireachta\u00ed Chr\u00edost iad. N\u00ed h\u00e9 a r\u00e1 gur tionta\u00edodh eala\u00edont\u00f3ir, n\u00f3 gur fh\u00e1g duine \u00e9igin druga\u00ed, striapachas, srl., An dl\u00ed agus an fhianaise s\u00e9alaithe i measc dheisceabail Chr\u00edost. T\u00e1 an f\u00e1idh \u00cdse\u00e1ia soil\u00e9ir:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><strong>\u201cMaidir leis an dl\u00ed agus leis an bhfianaise! Mura labhra\u00edonn siad de r\u00e9ir an fhocail seo, is \u00e9 an f\u00e1th nach bhfuil solas iontu\u201d<\/strong> (Is 8:20).<\/p>\n<p>Is \u00ed an fhianaise sainmharc na heaglaise, n\u00ed comhartha\u00ed m\u00edor\u00failte, mar thug Cr\u00edost F\u00e9in fol\u00e1ireamh go n-oibreodh f\u00e1ithe br\u00e9agacha comhartha\u00ed, go nd\u00e9anfadh siad tairngreacht agus go gcaitheadh \u200b\u200bsiad deamhain amach (Mata 7:22). Is \u00e9 an toradh a \u00e9ir\u00edonn as na liopa\u00ed, is \u00e9 sin, an fhianaise an difr\u00edocht idir an f\u00edor agus an f\u00e1idh br\u00e9agach, toisc go dtiocfaidh an f\u00e1idh br\u00e9agach faoi cheilt mar chaora, ionas go mbeidh s\u00e9 dodh\u00e9anta iad a aithint tr\u00ed ghn\u00edomhartha agus tr\u00ed chuma (Mt 7:15 -16).<\/p>\n<p>\u2018An t\u00e9 a chreideann ionamsa de r\u00e9ir na Scriopt\u00far\u2019 is \u00e9 an coinn\u00edoll a bhunaigh Cr\u00edost ionas go mbeidh solas i bhfear\u00a0<strong>\u201cAn t\u00e9 a chreideann ionamsa, mar a deir an Scriopt\u00far, sruth\u00f3idh aibhneacha uisce beo \u00f3na bhroinn\u201d <\/strong>(Eoin 7:38), \u00f3ir is iad focail Chr\u00edost Spiorad agus beatha (Eoin 6:63), s\u00edol dochreidte, agus sin amh\u00e1in p\u00e9achann s\u00edol den s\u00f3rt sin beatha nua a thugann ceart don bheatha sh\u00edora\u00ed (1 Peata. 1:23).<\/p>\n<p>An t\u00e9 a chreideann i gCr\u00edost mar Mhac Dh\u00e1iv\u00ed, n\u00ed eachtrannach n\u00e1 coimhth\u00edoch \u00e9 an Tiarna, Mac an D\u00e9 bheo. N\u00ed bheidh s\u00e9 beo ar na bl\u00fair\u00edn\u00ed a thiteann \u00f3 th\u00e1bla a mh\u00e1istir, ach t\u00e1 s\u00e9 anois ina chomhshaor\u00e1nach de na naoimh. Th\u00e1inig t\u00fa i do rannph\u00e1irt\u00ed i dteaghlach D\u00e9\u00a0<strong>\u201cA luaithe nach eachtrannaigh n\u00f3 strains\u00e9ir\u00ed t\u00fa a thuilleadh, ach comhshaor\u00e1naigh leis na naoimh agus le teaghlach D\u00e9\u201d<\/strong> (Eph 2:19).<\/p>\n<p>An t\u00e9 a chreideann i Mac Dh\u00e1iv\u00ed a chreid sa sliocht a gheall Abrah\u00e1m, d\u00e1 bhr\u00ed sin t\u00e1 s\u00e9 beannaithe mar an creidmheach Abrah\u00e1m, agus rannph\u00e1irteach sna bunt\u00e1ist\u00ed uile a gheall Dia tr\u00edna fh\u00e1ithe naofa, mar gheall ar gach a scr\u00edobh na f\u00e1ithe, scr\u00edobh s\u00e9 faoin Mac (Eoin 5:46 -47; Heb 1: 1-2).<\/p>\n<p>An t\u00e9 a chreideann is f\u00e9idir leis gach rud a dh\u00e9anamh i nDia, mar a l\u00e9ann s\u00e9:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\"><strong>\u201cC\u00e9 a choinnigh r\u00edochta\u00ed tr\u00ed chreideamh, a chleacht an fh\u00edr\u00e9antacht, a ghn\u00f3thaigh geall\u00faint\u00ed, a dh\u00fan b\u00e9al na leoin, a mh\u00fach neart na tine, a d\u2019\u00e9alaigh \u00f3 imeall an chla\u00edomh, \u00f3n laige a tharraing siad neart, sa chath a raibh siad ag streachailt, chuir siad arm na strains\u00e9ir\u00ed. Fuair \u200b\u200bmn\u00e1 a mairbh tr\u00ed ais\u00e9ir\u00ed; c\u00e9asadh cuid acu, gan glacadh lena saoradh, chun ais\u00e9ir\u00ed n\u00edos fearr a bhaint amach; Agus d\u2019fhulaing daoine eile scorna\u00ed agus sci\u00fairse, agus fi\u00fa slabhra\u00ed agus pr\u00edos\u00fain. Rinneadh iad a chloch, a s\u00e1bhadh, a thriail, a mhar\u00fa leis an gcla\u00edomh; shi\u00fail siad gl\u00e9asta i gcaoirigh agus i gcraobhacha gabhair, gan chuidi\u00fa, i gcruach\u00e1s agus i m\u00ed-\u00fas\u00e1id (nach raibh an domhan fi\u00fantach), ag f\u00e1na\u00edocht tr\u00ed fh\u00e1sach, agus sl\u00e9ibhte, agus tr\u00ed phoill agus phluais an domhain.Agus n\u00edor shroich siad seo go l\u00e9ir, tar \u00e9is d\u00f3ibh fianaise a fh\u00e1il tr\u00ed chreideamh, gur thug Dia rud \u00e9igin n\u00edos fearr f\u00fainn, nach gcomhl\u00edonfa\u00ed iad gan muid\u201d (<\/strong>Heb 11:33 -40)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Rinne an slua iarracht \u00cdosa a chloch mar gheall ar a chuid focal agus n\u00ed mar gheall ar na m\u00edor\u00failt\u00ed a rinne s\u00e9. An bhean Canaanite \u201cThaispe\u00e1in m\u00e9 go leor<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":114,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[12,17],"class_list":["post-113","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-sem-categoria","tag-bhean","tag-canaanite"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/estudosbiblicos.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/113","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/estudosbiblicos.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/estudosbiblicos.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/estudosbiblicos.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/estudosbiblicos.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=113"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/estudosbiblicos.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/113\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/estudosbiblicos.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/media\/114"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/estudosbiblicos.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=113"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/estudosbiblicos.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=113"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/estudosbiblicos.org\/ga\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=113"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}